Return to site

¿Cómo Aprender Inglés?

por Daniel Herbruger

En el pujante mundo globalizado en el que vivimos, el hablar, escribir y entender el idioma inglés es vital para tus oportunidades profesionales.

Aquí te comparto 6 formas de afianzar tu segundo idioma para que no tengas de que escribir Du Yu Spik Inglish?

1. Ólvidate de los subtítulos en español

Cada vez que miras Netflix o vas al cine a ver una película doblada al español o con subtítulos en nuestro idioma te pierdes de una lección de ESL (English as a Second Language) ya que allí tienes imágenes, expresiones, dialogo y modismos que imitar.

Si bien es más difícil al principio, te garantizo que al poco tiempo vas a agarrarle el hilo a todo lo dicho en la pantalla.

2. Repite una palabra nueva diez veces

¿Cómo pronunciar la palabra ubiquitous en inglés? Exactamente lo mismo que acabas de pensar pensé yo cuando la leí por primera vez; ni idea.

Y una vez escuché cómo se decía, mi lengua se trababa. Sin embargo, aprovecha el momento de frustración para hacer el ridículo y repetir lo que oyes hasta que te salga. Usa diccionarios con función audible para escuchar cómo se pronuncia como www.merriam-webster.com

3. Lee y escucha radio pública

Estados Unidos tiene una radio pública llamada National Public Radio (www.npr.org) donde se tocan temas de noticias, economía, ciencia, literatura, salud y hasta sexo.

Esta es una de las radios que se dice es de la gente “inteligente” por la calidad de sus programas de talk y en la mayoría de ellos tienen una transcripción literal de lo que escuchas.

Aprovecha este recurso para mejorar tu pronunciación, lectura y escritura.

4. Aprende de TED

Las pláticas TED son conocidas como mini conferencias dictadas por personajes como Bill Gates y tu vecino en los eventos TEDx.

Gracias a la colaboración de los fans mundiales, la mayoría de pláticas en TED.com tienen subtítulos en inglés.

5. Evita traducir

Si quieres hablar fluido y sin muchas pausas, tu mejor apuesta es a dejar de querer traducir todo lo que no entiendes.

Cada vez que traduces algo de forma literal arriesgas no solo el contexto y significado de la palabra pero también confundes a tu cerebro que ahora tiene que hacer una segunda tarea. Recuerda, no te estás queriendo volver un traductor sino un hablador del idioma. Luego podemos pensar en traducción pero no antes.

6. Sé vulnerable

Como cualquier cosa que vale la pena, no va a ser fácil y muchas personas se van a reír de ti y acusarte de falta de patriotismo o traición al idioma español.

A tal acusación solo responde que quieres un mejor futuro para ti y tu familia y por lo menos en los próximos 10 años el inglés va a seguir siendo usado en nuestra región.

All Posts
×

Almost done…

We just sent you an email. Please click the link in the email to confirm your subscription!

OK